HA LAḤMA ANYA

HA LAḤMA ANYA
HA LAḤMA ANYA (Aram. הָא לַחְמָא עַנְיָא; lit. "Behold the poor bread"), opening words of an introductory paragraph of the passover haggadah . The announcement is in Aramaic, and is proclaimed at the seder service immediately after the conclusion of the karpas ceremony (in which greens are dipped in salt water; see passover seder). The announcement is composed of three unrelated sentences. The first reads, "Behold this poor bread (or, 'bread of poverty'), which our fathers ate in the land of Egypt." This points to the centrality of the maẓẓah ("the unleavened bread") in the Festival of Passover. The second sentence invites the poor to the Passover meal: "Let anyone who is hungry come in and eat; let anyone who is needy come in and make Passover." The third sentence reads, "This year we are here; next year we shall be in the land of Israel; this year we are slaves, next year we shall be free men." The origins and exact purport of the Ha Laḥma Anya are obscure. Most early portions of the Haggadah were written in Hebrew and are mentioned in the Mishnah. The language and content of this announcement, however, suggest that it was composed in Babylon after the destruction of the Temple. The second sentence does find an almost exact analogy in the Talmud (Ta'an., 20b), where R. Huna is said to have exclaimed before his meals "Let every needy person come and eat." Mattathias Gaon, in the ninth century, claimed that this sentence of Ha Laḥma Anya had always been a minhag avoteinu ("custom of our fathers"; B.M. Lewin, Oẓar ha-Ge'onim, 3 (1930), Pesaḥim 112). Had this sentence been the central feature of the announcement, however, the Ha Laḥma Anya would be expected to open the Haggadah, and to precede the kiddush and karpas. The present version of the announcement is probably a combination of several texts which date from the talmudic and post-talmudic periods. It has undergone several modifications. maimonides (Yad, appendix to Ḥameẓ u-Matzah) cites the present version with minor changes and a small addition. saadiah gaon 's text opens with the third sentence, and is followed by the second. He omits the first sentence altogether. In certain late medieval manuscripts, the first sentence reads, "Behold like this poor bread…." Most texts, including those of Maimonides and judah loew b. bezalel , have the simple version in use today, "Behold the poor bread." -BIBLIOGRAPHY: Davidson, Oḥar, 2 (1929), 116, no. 2; Liber, in: REJ, 82 (1926), 217–9; E.D. Goldschmidt, Haggadah shel Pesaḥ ve-Toledoteha (1960), 7–9; M.M. Kasher, Haggadah Shelemah (1955), 5–8 (Hebrew pagination). (H. Elchanan Blumenthal)

Encyclopedia Judaica. 1971.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • Pessa'h —  Pâque redirige ici. Pour les autres Pâques, voir Pâque (homonymie) Pessa h …   Wikipédia en Français

  • HAGGADAH, PASSOVER — (Heb. הַגָּדָה; telling ), a set form of benedictions, prayers, midrashic comments and psalms recited at the seder ritual on the eve of passover .   INTRODUCTION The Haggadah is based on the seder service prescribed by the Mishnah (Pes. 10),… …   Encyclopedia of Judaism

  • Dix plaies d'Égypte — Les dix plaies d Égypte sont les dix châtiments que, selon le Livre de l Exode, Dieu inflige à l Égypte pour convaincre Pharaon de laisser partir le peuple d Israël : Sommaire 1 Liste 2 Symbolique 3 Explications …   Wikipédia en Français

  • Had gadia — Un chevreau Had gadia (en araméen: חַד גַדְיָה Ḥad gad ya, « un agneau ») est une chanson juive écrite dans un araméen entrecoupé d hébreu. C est la dernière chanson du séder de pessa h avant le Chir haChirim lu par certaines… …   Wikipédia en Français

  • Haggada — Tu raconteras alors à ton fils: ‘C est pour cela que YHWH a agi en ma faveur, quand je sortis de l Égypte Sources halakhiques Textes dans la Loi juive relatifs à cet article …   Wikipédia en Français

  • Hallel — Le Hallel (en hébreu: הלל prie (Dieu) ) est une prière juive composée des psaumes 113 118 et prononcée, à l occasion de certaines fêtes juives joyeuses, comme des louanges et des remerciements à Dieu. Il s agit de l une des sept mitzvot… …   Wikipédia en Français

  • Hametz — (חמץ Tibérien [ħaˈmesʕ]) ou Hometz (prononciation ashkénaze: [ˈχɔmɛts]) est le terme …   Wikipédia en Français

  • Hol hamoëd — Qui profane le hol hamoëd est comme un idolâtre T.B. Pessa him 118a Sources halakhiques Textes dans la Loi juive relatifs à cet article …   Wikipédia en Français

  • Maror — Trois types de maror de gauche à droite: Hreïn (raifort râpé mélangé à des betteraves cuites et du sucre); laitue romaine; racine de raifort Le maror (hébreu : מרור « herbes amères ») est l un des principaux ingrédients du plat du… …   Wikipédia en Français

  • Matza — industrielle Une matza (matzot au pluriel, Hébreu מַצָּה), est un pain non levé, consommé pendant Pessa h. Son origine vient de l Exode des Hébreux. Selon le texte biblique et la tradition orale, quand ils quittèrent l Égypte, ils n avaient pas… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”